Historia y Verdad
La verdad los hará libres, Juan 8:32
Español | Inglés | Francés | Latín | Audio | Video | Todos | BIBLIA | Nosotros | La Reforma Protestante
Historia y Verdad en Tiwitter
Historia y Verdad en Facebook Historia y Verdad en GoogleGroups Historia y Verdad en Archive.org El Contacta a Historia y Verdad
 

La Equivalencia Dinámica

AUTOR: David W. Cloud.

Hay dos cosas fundamentales que se requieren para una traducción sana de la Biblia (por no hablar de la calificación del traductor). La primera es que debe ser traducido de los textos correctos del Hebreo y Griego. La segunda es que debe utilizar el método correcto de traducción.
Así como hay dos textos griegos que compiten hoy (el texto recibido fundamentando las Biblias de la Reforma como la Alamana Luther y la Inglessa King James vs. la línea Westcott- Hort de textos griegos que fundamenta la mayoría de las versiones modernas en inglés desde la segunda mitad de la siglo 19), también hay dos metodologías de traducción compitiendo.
Uno de ellos es el método literal, el tipo que se utilizó para crear las Biblias de la Reforma, como la Biblia King James, y el otro es el método de equivalencia dinámica. Biblias Modernas en Inglés como la New International Version, the Today’s English Version, The Message, and the Contemporary English Version fallan en ambos casos. Son flojas representaciones de la equivalencia dinámica del texto griego malo. Las Biblias Modernas en Ingles, como New American Standard Bible y la English Standard Version fallan sólo en el primer numeral. ¡Esas son traducciones literales del texto griego malo!

     [URL PARA DESCARGAR EL AUDIO]
COMPÁRTELO: